Die ursprünglichste Version des Wappens des Jun Fan Kung Fu (Bild hier in plastischer Darstellung), später genannt: Jeet Kune Do.

 

Bruce Lee = Lee Jun Fan, kantonesisch Lee Siu-Lung (1940-1973) ist der Begründer des JEET KUNE DO, des, wörtlich, "Weges des abfangenden Faust". Aufgrund der Besonderheiten der asiatischen Sprachen ist die Übersetzung "Methode der abfangenden Kampfkunst" genauso korrekt.

Die Entwicklung des Jeet Kune Do (JKD) fand in etwa 1958 bis 1968 statt.  Der ursprüngliche Name Jun Fan Kung Fu, wörtlich, "Bruce Lee Kung Fu" ist heute zuweilen auch als Sammelname für die Techniken des Stiles gebräuchlich. Jeet Kune Do ist eine Kampfkunst, und damit auch eine Philosophie. Diese Philosophie soll den Menschen von Zwängen befreien.

Das Prinzip des Jeet Kune Do ist ungewöhnlich, da ekklektizistisch (auf Auswahlen beruhend). Es bedeutet im körperlichen Bereich, sich, als Endergebnis, frei von vorgeschriebenen Bewegungen zu machen. Das bedeutet, daß sich der Mensch bewußt, im Gegensatz zu anderen Kampfstilen, im Endresultat nicht an die Bewegungen seines Stiles, sondern die Bewegungen des Stiles  an sich anpasst, ja sogar gewisse bestehende Elemente verwirft sowie andere, neue hinzufügt. Dennoch ist NICHT jede Bewegung an sich JKD. Es gibt sehr wohl ein Lehrgebäude an Bewegungen und Prinzipien (zuweilen "Jun Fan Kung Fu" genannt), welches erlernt werden muß, ehe solche Anpassungen vorgenommen werden können. NICHTS befreit von Fleiß... Hinweis: Der Stil an sich, der sichtbare Teil des Kampfstiles, besteht im Wesentlichen aus von Sijo (Stilgründer) Bruce Lee weiterentwickelten Techniken folgender Vorfahrenstile: Westliches Fechen (Gesamtbewegung!), Boxen (Schlagen!) und Wing Chun (Deckungen überwinden!). Noch einmal: Der Stil muss erlernt werden, ehe individuelle Veränderungen erfolgen können und sollen.

Im geistigen Sinne gilt dies genauso. JKD beinhaltet Wahlfreiheit, und damit die Zuwendung zu geistiger Offenheit.

Bruce Lee drückte, in einem Interview nach dem Wesen des JKD gefragt, dies folgendermaßen aus: "Empty your mind... be formless. Like Water. You must be Water, my friend." Im Deutschen: "Leere Deinen Geist...… sei formlos. Wie Wasser. Du musst Wasser sein, mein Freund." (Übersetzung von Markus C. Wicke.)